Vi tilbyder flere forskellige tolkeydelser inden for de fleste sprog. Der er overordnet to former for tolkning, Tolkning ved fremmøde og tolkning uden fremmøde. Nedenfor ses specifikke former for tolkning, som Sprogformidleren tilbyder samt en definition og forklaring, der gør det nemmere for dig at finde, hvad du søger.
Dette er den mest bruge tolkningsform, og forgår oftest ved fremmøde. I denne form optræder tolken som mellemled mellem de to eller flere parter, der er i samtale. ’Konsekutiv’ betyder ’efterfølgende’, hvor tolken først lytter til taleren og derefter leverer sin oversættelse ved hjælp af sin hukommelse og eventuelt noter. Der tolkes 1 – 3 sætninger ad gangen. Denne form kan bruges ved skole-hjemsamtaler, lægebesøg, i jobcenteret, i retten og lignende.
Prima vista tolkning er tolkning fra tekst til tale, ved præsentation af skriftligt materiale.
Konferencetolkning er tolkning ved konferencer, hvor tolken i forvejen har kendskab til konferenceoplæggene og derfor kan forberede sig på længere sekvenser. Der kan også her simultantolkes, hvis det ikke forstyrrer.
En slags konferencetolkning – også her er oplæg, powerpoints evt. lærebøger kendt af tolken på forhånd. Desuden foregår løbende tolkning af dialog i form af konsekutiv tolkning. Kan evt. foregå som hvisketolkning for en mindre gruppe af deltagerne.
Ved denne tolkeform oversætter tolken løbende, tidsmæssigt få sekunder forskudt fra den talende.
Tolkning over video fx zoom, teams, skype eller andre lignende programmer. Tolkningen er konsekutiv tolkning ved dialoger.
Tolkningen forgår over telefonen, og tolken er i direkte kontakt med begge tolkebrugere. Der anvendes her konsekutiv tolkning. Denne form for tolkning benyttes oftest ved kortere samtaler eller i akutte situationer.
Input your search keywords and press Enter.